myuさん
2024/08/28 00:00
◯円でいいよ を英語で教えて!
レストランで、友人に「1000円でいいよ」と言いたいです。
回答
・You can pay only ⚪︎yen.
・⚪︎ yen is enough.
1. You can pay only ⚪︎yen.
「⚪︎円だけ払ってもらってもいいですよ。」が直訳です。
「⚪︎円でいいよ」は「それだけでいい」ということなので、onlyを使います。
onlyは「〜だけ」という意味です。
ここのcanは「〜できる」の可能のcanではなく、「~してもよい」という許可の意味になります。
例文
A: How much should I pay?
「いくら支払えばいい?」
B: You can pay only 1000 yen.
「1000円でいいよ。」
2. ⚪︎ yen is enough.
「⚪︎円で十分です。」が直訳です。
「⚪︎円でいいよ」は「それだけで十分です」という意味もありますのでenoughも可能です。
enoughは「十分な、足りる」という意味です。
例文
1000 yen is enough. I’ll pay the rest.
「1000円でいいよ。残りは払うから。」
restは「残り」の意味です。
参考にしてみて下さい。