Ayatoさん
2024/08/28 00:00
手を抜く を英語で教えて!
仕事を適当に済ませる時に「手を抜く」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
1
回答
・Cut corners
・Slack off
1. Cut corners
手を抜く
例文
Don’t cut corners on this project; we need to maintain our quality standards.
このプロジェクトで手を抜かないでください。品質基準を守る必要があります。
2. Slack off
怠ける。
slack は「いいかげん」や「ゆるい」という意味です。
例文
He’s been slacking off lately, and it’s starting to affect his performance.
最近彼は手を抜いていて、その影響がパフォーマンスに現れ始めている。
役に立った0
PV1