Ayato

Ayatoさん

2024/08/28 00:00

手を抜く を英語で教えて!

仕事を適当に済ませる時に「手を抜く」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1
Raiden potato

Raiden potatoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/04 23:56

回答

・Cut corners
・Slack off

1. Cut corners
手を抜く

例文
Don’t cut corners on this project; we need to maintain our quality standards.
このプロジェクトで手を抜かないでください。品質基準を守る必要があります。

2. Slack off
怠ける。
slack は「いいかげん」や「ゆるい」という意味です。

例文
He’s been slacking off lately, and it’s starting to affect his performance.
最近彼は手を抜いていて、その影響がパフォーマンスに現れ始めている。

役に立った
PV1
シェア
ポスト