tamami

tamamiさん

2024/08/28 00:00

プレゼント用で を英語で教えて!

買い物中に使う「プレゼント用でお願いします」は英語でなんというのですか?

0 200
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 17:18

回答

・It's for a gift.
・Could you gift wrap it, please?

「これは贈り物なんです」という意味で、お店で買い物をする時によく使われるフレーズです。

例えば、店員さんに「ギフト用の包装にしますか?」と聞かれたり、自分から「プレゼント用に包んでください」とお願いするきっかけとして使えます。

「自分用ではなく、誰かにあげるものなんですよ」というニュアンスを伝えたい時にぴったりの、自然で便利な一言です。

Could you gift wrap this, please? It's for a gift.
プレゼント用に包装していただけますか? 贈り物なんです。

ちなみに、"Could you gift wrap it, please?" は、お店でプレゼント用にラッピングをお願いする時の定番フレーズです。丁寧だけど堅苦しくなく、誰にでも使える便利な表現ですよ。商品を選んでレジでお会計する際に、さらっとこの一言を添えるだけでスムーズに伝わります。

Could you gift wrap it, please?
プレゼント用に包装していただけますか?

eigonikoishiteru

eigonikoishiteruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/05 22:14

回答

・gift wrap

海外ではよくgift wrapというサービスがあり、日本語でいうプレゼント用の包装のことです。

I would like it gift wrapped, please.
プレゼント用でお願いします。

Would you gift wrap this?
プレゼント用で包んでもらえますか?

May I have this wrapped as a gift?
これをプレゼント用で包んでもらえますか?

この言葉を使って表現することが多く、その言葉に既にプレゼントという意味が入っていますが、もっとシンプルに以下のように言っても伝わるでしょう。

Can you wrap this? It is a present for my friend.
これをラッピングしてくれますか?友人へのプレゼントなんです。

役に立った
PV200
シェア
ポスト