RIMIさん
2024/08/28 00:00
尽くす を英語で教えて!
人のために行動する時「他人に尽くす」といいますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・to do one's best
・to give it your all
「ベストを尽くす」という意味で、結果はどうあれ「今持っている力や能力を全部出し切る」というニュアンスです。スポーツの試合や試験、仕事のプレゼンなど、何か大事なことに挑戦する時に「頑張るぞ!」という意気込みとして、または他人を応援する言葉としても気軽に広く使えます。
She always does her best to help others in the community.
彼女は地域の人々のためにいつも一生懸命尽くしています。
ちなみに、「to give it your all」は「全力を尽くす」「持てる力を全て出し切る」という意味で使います。スポーツの試合や大事なプレゼン、趣味の活動など、後悔しないように頑張りたい!という場面でぴったりの表現ですよ。
She gives it her all to help people in need.
彼女は困っている人々を助けるために全力を尽くしています。
回答
・serve
・devote
serve
尽くす
serve は「勤める」「仕える」「給仕する」などの意味を表す動詞ですが、「尽くす」「奉仕する」などの意味も表せます。
In my case, I don't mind to serve others.
(私の場合、他人に尽くすことは苦じゃないんです。)
devote
尽くす
devote は「尽くす」「献身する」などの意味を表す動詞ですが、「(時間やお金などを)捧げる」という意味でも使われます。
To be honest, I wanna devote to my family, not to the company.
(正直言って、会社ではなく、家族のために尽くしたい。)
※wanna は want to を略したスラング表現になります。
Japan