saekoさん
2024/10/29 00:00
味わい尽くす を英語で教えて!
旅先で、ガイドさんに「この地のおいしい物を味わい尽くしたいです。」と言いたいです。
回答
・Savor every moment.
・Soak it all in.
「今この瞬間を大切に味わってね」という意味。楽しい旅行中、美味しい食事、友人との会話など、過ぎ去ってしまうのが惜しい幸せな時に使います。「一瞬一瞬を噛みしめて楽しんで!」という、ポジティブで温かい励ましの言葉です。
I want to savor every bite of the local cuisine.
この地のおいしい物を一口一口じっくり味わい尽くしたいです。
ちなみに、「Soak it all in.」は「この瞬間を心ゆくまで味わって」という感じです。壮大な景色を見た時や、ライブの感動的な場面、卒業式のような特別な日に「この雰囲気を全部吸収して!」「じっくり噛みしめてね」と伝える時にピッタリな言葉です。
I want to try all the local specialties and just soak it all in.
この土地の名物料理を全部試して、存分に味わい尽くしたいんです。
回答
・fully enjoy
「味わい尽くす」は「存分に楽しむ」のニュアンスで fully enjoy と表すことが可能です。「存分に」の副詞 fully と「楽しむ」の自動詞 enjoy を組み合わせています。
たとえば I want to fully enjoy all the delicious food this place has to offer. とすれば「この地のおいしい物を味わい尽くしたいです」の意味になります。
構文は、第一文型(主語[I]+動詞[want])に目的語となる名詞的用法のto不定詞(to fully enjoy all the delicious food this place has to offer:この地のおいしい物を味わい尽くすこと)を組み合わせて構成します。
to不定詞の中に「この場所が提供するすべて」を意味するフレーズ this place has to offer が入っています。観光地や地域独自の特徴を指す際によく使われるフレーズで、ここでは「この地のおいしい物」を補足する役割を果たしています。
Japan