Takakura

Takakuraさん

2023/08/29 10:00

味わいながら を英語で教えて!

手間をかけて食事を作ったので、「味わいながら食べてね」と言いたいです。

0 424
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/14 10:55

回答

・Savoring the moment
・Taking it all in

「Savoring the moment」は「今この瞬間をじっくり味わう」という意味です。単に楽しむだけでなく、美しい景色や美味しい食事、大切な人との時間など、目の前の幸せを五感で深く感じ、心に刻むようなニュアンスです。

夕日を眺めながら「あぁ、幸せだなぁ」と噛みしめたり、好きな音楽に浸ったりする、そんな心豊かなひとときにぴったりの言葉です。

I put a lot of effort into this, so I hope you're savoring the moment.
手間をかけて作ったから、味わいながら食べてくれると嬉しいな。

ちなみに、「Taking it all in」は、目の前の景色や状況、雰囲気などを五感でじっくり味わい、心に刻み込んでいるようなニュアンスで使います。旅行先で壮大な景色を静かに眺めたり、イベントの熱気を肌で感じたりする時にぴったりな表現ですよ。

I put a lot of effort into this, so I hope you enjoy it, taking it all in.
手間暇かけたから、じっくり味わいながら楽しんでね。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/13 11:22

回答

・while savoring

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「味わいながら」は英語で上記のように表現できます。

whileで「〜しながら」、savorで「味わう」という意味で、発音は /ˈseɪ.vər/となります。

例文:
I put a lot of effort into making this meal, so please enjoy it while savoring every bite.
手間をかけて食事を作ったので、味わいながら食べてね。

* put a lot of effort into 〜に手間暇をかける
(ex) I put a lot of effort into making this document.
この書類を作るのに手間暇をかけた。

I want you to eat this food while savoring it.
味わいながら食べてほしいです。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV424
シェア
ポスト