Tiffany

Tiffanyさん

2022/10/04 10:00

不断 を英語で教えて!

絶えず続く時に「不断」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 272
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/27 00:00

回答

・Continuously
・Non-stop
・Constantly

She has been continuously working on this project for 3 months.
彼女はこのプロジェクトに3ヶ月間不断で取り組んでいる。

「Continuously」は「絶えず」「連続して」の意味を持つ英語の副詞です。何かが中断することなく継続している状態を表すときに使います。例えば、一定の流れの中で連続して出来事が起こる場合や、何かをずっと止めずに終わらせることなく続けている状態などに使うことができます。故障を修理する作業が連続して行われる状況や、雨が一日中降り続ける天候などにも使用します。

He works non-stop.
彼は絶えず働いています。

I am constantly working to improve my skills.
私は絶えず自分のスキルを向上させるために努力しています。

Non-stopは特に一連の行動や活動が中断せずに続いていることを強調し、しばしば物理的な動きを指す。一方"Constantly"は何かが継続的にまたは頻繁に起こることを強調し、感情や思考など抽象的な概念を指すことが多い。例えば「彼は一晩中non-stopで踊った」、「彼女は私のことをconstantly考えている」と使い分けられる。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/10 18:46

回答

・continuance
・indissoluble

continuanceは"継続、連続、とどまっていること、滞在、持続"という意味の名詞です。

The affair was of long continuance than we expected.
『この事件は私達の予想以上に長く続いた』

indissolubleは"分解することのできない、固い、永続的な、不変の"という意味です。

Our relationship is indissoluble, as we have been together through hard times and sad times.
『辛い時も悲しい時も共にしてきたので、私達の関係は不断だ』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV272
シェア
ポスト