YUSA

YUSAさん

2024/08/28 00:00

わざわざ を英語で教えて!

同僚がおせっかいばかりなので、少し嫌味らしく「わざわざありがとう」と言いたいです。

0 1
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/06 10:06

回答

・Thank you for going out of your way to do that.

普通ならしなくていいようなことをわざわざする時に、go out of one’s way と言うこともできます。
一般的な使い方は、go out of one’s way to doとto の後には動詞の原形が来ます。
go out of your way to do that「わざわざそれをする」というように使います。
go out of one’s way (to do)は「何かをするために自分の行く道を外れる」ということで、それがすなわち「わざわざ何かをする」という意味になるのです。
実はこの表現は、親切をする時だけでなくしなくてもいい事をするというような時にも使える表現です。

例文
Thank you for going out of your way to do that. You didn’t have to do this.
「わざわざありがとう。別に良かったのに。」

You didn’t have to do this は「それをする必要がなかった」が直訳ですが、「そんなことしなくても良かったのに」というニュアンスです。
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV1
シェア
ポスト