Ayamiさん
2024/08/28 00:00
わがまま を英語で教えて!
相談会で、先生に「うちの子は学校でわがままを言っていますか」と言いたいです。
回答
・You're so selfish.
・You're so spoiled.
「なんて自己中なの!」「自分勝手すぎ!」という意味で、相手が自分のことしか考えていないと非難するときに使う、かなり直接的で強い言葉です。
本気で怒っている時だけでなく、親しい友達との間で「も〜、わがままなんだから!」と冗談っぽく言うこともあります。言われた相手は傷つく可能性があるので、使う相手や状況には注意が必要です。
Is my child acting out and saying things like, "You're so selfish," at school?
うちの子は学校で「先生はわがままね」などと言って、問題行動を起こしたりしていますか?
ちなみに、「You're so spoiled.」は「甘やかされてるね」「わがままだなあ」といったニュアンスで使います。親が子に言うような注意だけでなく、恋人や親しい友人同士で、相手の可愛いわがままに対して愛情を込めてからかう時にもピッタリなフレーズですよ。
I'm worried he's acting spoiled at school. Is he being difficult in class?
うちの子が学校でわがままを言っていないか心配です。クラスで手のかかることはありますか?
回答
・selfish
・spoiled
selfish
わがまま
selfish は「わがままな」「自分勝手な」「利己的な」などの意味を表す形容詞になります。
Is my child being selfish at school?
(うちの子は学校でわがままを言っていますか?)
spoiled
わがまま
spoiled は「甘やかされている」という意味を表す形容詞ですが、「わがままな」という意味でも使われます。
※「(食べ物が)腐った」という意味も表せます。
My daughter is spoiled, so she often fights with her brother.
(うちの娘はわがままなので、よく兄と喧嘩します。)
Japan