masaya watanabeさん
2024/08/28 00:00
~年ぶり を英語で教えて!
久しぶりに会った友人に使う「5年ぶりだね」は英語でなんというのですか?
回答
・for the first time in X years
・It's been X years since...
「X年ぶりに~」という意味で、本当に久しぶり!という気持ちを強調する表現です。
「5年ぶりに海外旅行へ行った」のように個人的な体験にも、「チームが10年ぶりに優勝した!」のように客観的な事実にも使えます。懐かしさや驚き、嬉しい気持ちを表すのにピッタリですよ!
It's great to see you for the first time in five years.
5年ぶりに会えて嬉しいよ。
ちなみに、「It's been X years since...」は「〜してからX年経つね」という意味で、久しぶりに何かをしたり、誰かに会ったりした時に「月日が経つのは早いなぁ」という気持ちを込めて使えます。過去を懐かしむ時や、単に時間の経過を伝えたい時にもぴったりな、とても自然な表現ですよ。
It's been 5 years since we last saw each other.
5年ぶりだね。
回答
・It’s been 〇〇 years.
・in 〇〇 years
「~年ぶり 」は、上記のように表現することができます。
1. 「it’s been」は、「it has been」の短縮形で、「〜が経った」という意味です。「It’s been 5 years」と言うと、最後に会った時から5年が経過したことをシンプルに表現します。
It's been five years since we last saw each other!
最後に会った時から5年が経ったね!
2. 「in」は「「〜の間に、〜が経過した後に」という意味にで使われます。現在完了形の否定形と一緒に、「〜(年)の間〜してない」という形で使われます。
We haven’t seen each other in five years! It’s great to catch up.
5年ぶりに会ったね!再会できてうれしいよ。
catch up: 取り戻す
Japan