yuipiさん
2024/08/28 00:00
生き別れ を英語で教えて!
映画のあらすじを語るときに使う「生き別れの双子の物語」は英語でなんというのですか?
回答
・separation
・being separated while alive
1. Separation
「生き別れ」の意味があります。夫婦の別居や、友人や家族との距離ができることも表します。
例
Due to the war, many families faced separation and lived.
戦争により、多くの家族が生き別れ、離ればなれに暮らさなければならなかった。
I was moved by the story of the twins' separation.
生き別れの双子の物語に感動させられた。
2. Being separated while alive
while alive(生きている間)に離れ離れになることから「生き別れ」を表します。
Many children were separated from their parents while alive.
多くの子供が親から生き別れになった。
I was moved by the story of the twins being separated while alive.
生き別れの双子の物語に感動させられた。