momokaさん
2024/08/28 00:00
眩しい を英語で教えて!
彼女の笑顔が素敵なので、「君の笑顔は眩しいくらい素敵だね」と言いたいです。
回答
・That's so bright.
・It's blinding me.
「That's so bright.」は、いくつかの場面で使える便利なフレーズです。
①太陽や照明、スマホ画面などが「うわ、まぶしい!」という時に使えます。
②服や物の色が「すごく鮮やかだね!」「派手だね!」と、ポジティブな意味で言う時にもぴったりです。
③人のアイデアや発言に対して「それ、すごく賢いね!」「頭いいね!」と褒めるときにも使えます。
Your smile is so bright.
君の笑顔は眩しいくらい素敵だね。
ちなみに、「It's blinding me.」は「眩しくて目が見えない!」って言いたい時にピッタリな表現だよ。太陽の光や車のヘッドライトが強烈な時とか、スマホの画面が明るすぎる時なんかに使えるよ。文字通り「目がくらむ〜!」という感じで、ちょっと大げさに言いたい時にも使える便利なフレーズなんだ。
Your smile is so beautiful, it's blinding me.
君の笑顔はとても素敵で、眩しいくらいだよ。
回答
・bright
・glaring
bright
眩しい
bright は「明るい」「眩しい」「輝かしい」などの意味を表す形容詞ですが、視覚的な意味に限らず、抽象的な意味でも使えます。
Your smile is bright and nice.
(君の笑顔は眩しいくらい素敵だね。)
glaring
眩しい
glaring も「眩しい」という意味を表す形容詞ですが、こちらはネガティブなニュアンスがある表現になります。(「目立つ」という意味も表せます。)
It's always glaring at this time of day, so I basically wear a hat.
(この時間帯はいつも眩しいので、基本的に帽子を被ります。)
Japan