haruhiko

haruhikoさん

2024/08/28 00:00

立ち寄る を英語で教えて!

買い物中に使う「この店に立ち寄ってもいい?」は英語でなんというのですか?

0 364
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 17:18

回答

・I'm going to swing by the store on my way home.
・I'm going to drop by the store on my way home.

「帰り道にちょっとお店に寄ってくね」という軽いニュアンスです。「swing by」が「ひょいと立ち寄る」という意味なので、計画的ではなく「ついでに」という気軽さが出ます。

家族や同僚に「牛乳買ってくるね」と伝えたり、友達に今日の予定を話したりするような、日常会話で気軽に使えます。

Hey, can we swing by this store real quick?
ねえ、この店にちょっと立ち寄ってもいい?

ちなみに、このフレーズは「帰り道にちょっとお店寄ってくね」くらいの軽い感じです。何か特定の目的があるというより「ついでに」立ち寄るニュアンスで、友達や家族との日常会話で気軽に「これからこうするよ」と伝える時にぴったりです。

Can we drop by this store?
この店に立ち寄ってもいい?

asaka

asakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/06 15:31

回答

・Stop by
・Drop by

1. Stop by
「途中で立ち寄る」と言う意味です。
stop by somewhere で「どこかに立ち寄る」と言えます。

例文
I want to stop by this store before we go home.
「家に帰る前にこの店に立ち寄りたいんだけど。」

2. Drop by
同じく「立ち寄る」と言う意味ですが、
stop by は日常的な用事や短い立ち寄りに使われるのに対し、
drop by は予告なしの立ち寄りの際に使われます。

例文
Can I drop by this store later?
「あとでこの店に立ち寄ってもいい?」

また場所を指定したい際、by の後に at をつけて、
「stop by at the bank」と表現しても同じ意味として使えます。

役に立った
PV364
シェア
ポスト