Issa

Issaさん

2024/08/28 00:00

完璧主義 を英語で教えて!

親友がミスの一つも許さないので、「君は完璧主義だね」と言いたいです。

0 294
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 17:18

回答

・a perfectionist
・She has a meticulous attention to detail.

「a perfectionist」は日本語の「完璧主義者」とほぼ同じ意味です。

仕事が丁寧で妥協しない「良い意味」と、細かすぎて融通が利かない、自分にも他人にも厳しいといった「悪い意味」の両方で使われます。

自己紹介で「I'm a bit of a perfectionist.(少し完璧主義なところがあって)」と長所や短所として使ったり、他人を評して「彼はperfectionistだから資料作りが丁寧だよね」のように使えます。

You're such a perfectionist.
君は本当に完璧主義だね。

ちなみに、「She has a meticulous attention to detail.」は「彼女は細部まで徹底的にこだわる」といった意味です。仕事がすごく丁寧で、普通なら見逃すような細かいミスや改善点にも気づける、プロ意識の高い人を褒めるときに使えます。プレゼン資料の完璧さや、イベント準備の周到さを評価する場面にぴったりです。

You have such a meticulous attention to detail; you're a true perfectionist.
君は本当に細部までこだわるね、真の完璧主義者だよ。

eigonikoishiteru

eigonikoishiteruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/05 22:27

回答

・perfectionism

ご質問の完璧主義は perfectionism といいますが、完璧主義を人に使う時は、perfectionist といいます。「完璧主義者」という意味です。

下記参考にしてください。
perfect 「完璧な」
perfection 「完璧」
perfectionism 「完璧主義」
perfectionist 「完璧主義者」

You're a perfectionist.
君は完璧主義だね。

You don't even allow a single mistake! You are such a perfectionist!
たった一つのミスも許さないんだね!本当に完璧主義者だね!

役に立った
PV294
シェア
ポスト