Issaさん
2024/08/28 00:00
完璧主義 を英語で教えて!
親友がミスの一つも許さないので、「君は完璧主義だね」と言いたいです。
回答
・a perfectionist
・She has a meticulous attention to detail.
「a perfectionist」は日本語の「完璧主義者」とほぼ同じ意味です。
仕事が丁寧で妥協しない「良い意味」と、細かすぎて融通が利かない、自分にも他人にも厳しいといった「悪い意味」の両方で使われます。
自己紹介で「I'm a bit of a perfectionist.(少し完璧主義なところがあって)」と長所や短所として使ったり、他人を評して「彼はperfectionistだから資料作りが丁寧だよね」のように使えます。
You're such a perfectionist.
君は本当に完璧主義だね。
ちなみに、「She has a meticulous attention to detail.」は「彼女は細部まで徹底的にこだわる」といった意味です。仕事がすごく丁寧で、普通なら見逃すような細かいミスや改善点にも気づける、プロ意識の高い人を褒めるときに使えます。プレゼン資料の完璧さや、イベント準備の周到さを評価する場面にぴったりです。
You have such a meticulous attention to detail; you're a true perfectionist.
君は本当に細部までこだわるね、真の完璧主義者だよ。
回答
・perfectionism
ご質問の完璧主義は perfectionism といいますが、完璧主義を人に使う時は、perfectionist といいます。「完璧主義者」という意味です。
下記参考にしてください。
perfect 「完璧な」
perfection 「完璧」
perfectionism 「完璧主義」
perfectionist 「完璧主義者」
You're a perfectionist.
君は完璧主義だね。
You don't even allow a single mistake! You are such a perfectionist!
たった一つのミスも許さないんだね!本当に完璧主義者だね!
Japan