Sherryさん
2022/10/04 10:00
紐解く を英語で教えて!
会社の後輩がいつも歴史の本を読んでいるので、「歴史を紐解くのが面白いの?」と言いたいです。
回答
・Untie the knot
・Unravel the knot
・Solve the puzzle
Do you find it interesting to untie the knot of history by always reading those books?
「いつも歴史の本を読んでいるけど、歴史を紐解くのが面白いの?」
「Untie the knot」は直訳すると「結び目をほどく」という意味になりますが、比喩的な表現としてよく用いられ、複雑な問題や困難を解決する、または困難な状況をクリアするというニュアンスが含まれます。また、文字通りの意味もあり、結婚(結び目を結ぶこと)をやめる、つまり離婚するという意味でも使われます。具体的な使い方としては、ビジネスの場で複雑な案件の解決策を探す際や、プライベートで困難な状況に直面した時などに使えます。
Do you find it interesting to unravel the knots of history?
「歴史の複雑さを紐解くのは面白い?」
Do you enjoy solving the puzzle of history with all those books?
「それらの本で歴史のパズルを解くのは面白いの?」
"Unravel the knot"は文字通りの意味だけでなく、複雑な問題や混乱した状況を解決するという比喩的な意味もあります。「問題の核心に迫る」や「混乱した状況を整理する」などのニュアンスです。
一方、"Solve the puzzle"は一部の情報だけから全体の像を理解するような状況で使われます。これは、文字通りのパズルを解く場面だけでなく、情報が断片的または隠されていて全体の理解を成立させる必要がある場面で使われます。
回答
・unravel
・read
unravelは"解く、ほぐす、解明する"という意味の動詞です。
A junior in my office is always reading history books, so I asked, "Is it fun to unravel history?"
『会社の後輩がいつも歴史の本を読んでいるので、「歴史を紐解くのが面白いの?」と聞いた』
readは"読む、作品を読む、読み上げる、読んで理解する、紐解く" という意味の動詞です。
He read mysteries of all kinds.
『彼はあらゆる謎を紐解いた』
ご参考になれば幸いです。