maikaさん
2024/08/28 00:00
気にかける を英語で教えて!
感謝を伝える時に使う「気にかけてくれてありがとう」は英語でなんというのですか?
回答
・To be concerned about someone
・To keep someone in your thoughts.
「be concerned about someone」は、誰かの安否や状況を気にかけている、というニュアンスです。「心配している」よりも少し落ち着いていて、相手の幸せや健康を気遣う、より深い思いやりを表します。
友人や家族が悩んでいる時や、体調を崩している時などに使えます。
Thank you for being concerned about me.
気にかけてくれてありがとう。
ちなみに、「To keep someone in your thoughts.」は、相手が大変な時や離れている時に「あなたのことを気にかけているよ」「心の中で応援しているよ」と伝える温かい表現です。病気の人を励ましたり、遠くの友人を想う時などに使えます。
Thank you for keeping me in your thoughts.
私のことを気にかけてくれてありがとう。
回答
・to care
to care は「気にかける」という意味です。
Thank you for always caring about me.
「いつも気にかけてくれてありがとう」
Thank you for always thinking about me.
「いつも(考えて)気にかけてくれてありがとう」
他にも、ネイティブスピーカーがよく使う「気にかけてくれてありがとう」という意味の言い回しとして、下記があげられます。
Thank you for your consideration.
Thank you for your thoughts.
It is very thoughtful of you.
是非使ってみて下さいね!
Japan