SAERIさん
2024/08/28 00:00
ばかり を英語で教えて!
梅雨の時期で、友達に「最近雨ばかりだね」と言いたいです。
回答
・All you do is...
・You never do anything but complain.
「All you do is...」は、「あなたっていつも〜してばっかりだね」「〜しかしないじゃないか」といった、相手の行動に対する呆れや不満、非難の気持ちを表すフレーズです。
例えば、ゲームばかりしている相手に "All you do is play video games!"(ゲームばっかり!)のように使えます。
All it does is rain these days.
最近、雨ばかりだね。
ちなみに、"You never do anything but complain." は「文句ばっかりだね」「いつも愚痴しか言わないじゃん」といったニュアンスです。相手が何かにつけて不平不満を口にする状況で、うんざりした気持ちや呆れた気持ちを込めて使います。かなり直接的で強い非難なので、親しい間柄での喧嘩や、本気で相手にうんざりしている時に使われることが多い表現です。
You never do anything but complain about the rain these days.
最近、雨の文句ばっかり言ってるね。
回答
・It's been ~ all the time
・Non-stop
・Nothing but ~
1. It's been ~ all the time
「ずっと~続いている」という意味です。
例:
It's been raining a lot lately.
最近ずっと雨が降っているね。
He's been busy all the time this month.
彼は今月ずっと忙しい。
2. Non-stop
「止まらず続く」という意味で、副詞的に使われます。
例:
Recently, It's been raining non-stop.
最近ずっと雨が降り続いているね。
I've been working non-stop since 9 a.m.
朝9時からずっと休みなく働いている。
3. Nothing but ~
「~以外何もない(~ばかり)」の意味です。
例:
It's been nothing but rain lately.
最近雨ばかりだね。
He's been eating nothing but junk food all week.
彼は今週ずっとジャンクフードしか食べていない。
Japan