M katakura さん
2024/08/28 00:00
オゾン層 を英語で教えて!
オーストラリアで皮膚がんが増えているので、「オゾン層が破壊されているから」と言いたいです。
回答
・Ozone layer
・Ozone shield
1. That is why the ozone layer is being destroyed.
オゾン層が破壊されているから。
地球の大気中に存在するオゾン層を指します。is being destroyed は現在進行形の受動態で、「破壊されている最中である」という意味です。which は先行詞 The ozone layer is being destroyed を受けて、「それが理由で」という意味を持ちます。
例文
The ozone layer is being destroyed, which is why skin cancer rates are increasing in Australia.
オゾン層が破壊されているから、オーストラリアで皮膚がんが増えているのです。
2. That is why the ozone shield is being destroyed.
オゾン層が破壊されているから。
オゾン層が地球を保護する役割を強調する表現です。特に紫外線からの保護を意味します。is leading to は現在進行形で、「~につながっている」という意味です。
例文
The destruction of the ozone shield is leading to higher rates of skin cancer in Australia.
オゾンシールドの破壊が、オーストラリアでの皮膚がんの増加につながっています。
どちらの単語を使うかは、何を強調したいかで決まります。使い分けてみてください!