Shannonさん
2022/10/04 10:00
鼻歌を歌う を英語で教えて!
家で、お母さんに「料理をしながらどうして鼻歌を歌うの?」と言いたいです。
回答
・Humming a tune
・Singing to oneself
・Whistling a tune
Why do you hum a tune while cooking, mom?
「お母さん、料理をしながらどうして鼻歌を歌うの?」
「Humming a tune」は、特定のメロディーを口ずさむという意味で、特に曲名を明示しない場合多く使われます。主にリラックスした状況や自分が一人のとき、楽しい気分や退屈しているときに口ずさむことが多いです。また、特定の曲を思い浮かべているときや、音楽や旋律に満足している時などにも使います。メロディを具体的に歌わずに、口の中で音を立てて歌う行為を指します。
Why do you always sing to yourself while cooking, Mom?
「お母さん、なんでいつも料理しながら自分で歌うの?」
Why do you always whistle a tune while cooking, mom?
「お母さん、料理をしながらいつもなぜ鼻歌を歌うの?」
Singing to oneselfは主に自分だけの楽しみや自己表現のために歌うことを指す。例えば一人でいるときや心地良い気分でいるときに使われる。一方、"Whistling a tune"はよりカジュアルで、何も考えずにメロディーを口笛で吹くことを指す。これは待ち時間や作業をしているときなど、自分がリラックスしていると感じる状況でよく使われる。
回答
・hum
料理をしながらどうして鼻歌を歌うの?
Why do you humming while cooking?
hum-hummed-hummed =鼻歌を歌う
ex.Singing humming while driving is a sign of a good mood.
運転中の鼻歌は、機嫌のいいサイン。
【参考】
He was hamming to himself.
彼は一人で鼻歌を歌っている。(自動詞)
He hums a song to herself.
彼女は一人で歌を口ずさむ。(他動詞)