Rieさん
2024/08/28 00:00
イカそうめん を英語で教えて!
イカの美味しい食べ方を教えてと言われたので、「イカそうめんがいいかも」と言いたいです。
回答
・Squid sashimi cut thin like noodles
・Thinly-sliced squid sashimi
イカを麺のように細く切ったお刺身「イカそうめん」のことですね!
つるつるとした喉越しと、普通の刺身とは違う軽やかな食感が楽しめます。見た目も涼しげで、特に夏にぴったり。醤油やめんつゆで、まさにそうめんのように食べるのが定番です。お酒の肴にも最高ですよ!
You should try it as "ika somen," which is squid sashimi sliced thinly like noodles.
イカそうめんがいいですよ。イカの刺し身を麺みたいに細く切ったものです。
ちなみに、「Thinly-sliced squid sashimi」は日本語の「イカそうめん」のニュアンスにとても近いです。細切りで食べやすいので、おつまみとして注文したり、海外の方に日本の刺身を紹介したりする時にぴったりの表現ですよ。
You should try it as "ika somen," which is thinly-sliced squid sashimi that looks like noodles.
イカそうめんがいいかも。麺みたいに細く切ったイカの刺身だよ。
回答
・squid somen
・squid somen noodles
「イカそうめん」は英語で上記のように言い表すことができます。
1. squid somen 「そうめん」はそのまま somen で構いません。squid は「イカ」です。
A:Can you tell me a delicious way to eat squid?
イカのおいしい食べ方を教えてくれない?
B:How about trying squid somen?
イカそうめんにしてみたらどう?
How about ~ ?は、提案をする際に使う表現です。
後にtrying が続くことで「試してみてはどうですか?」という意味になります。
2. squid somen noodles 「麺」を表す noodles をつけることもできます。
A:Can you share a delicious way to prepare squid?
イカのおいしい調理方法を教えてくれない?
B:Squid somen noodles would be good.
イカそうめんがいいかも。
would be good と勧めることで、提案や意見を柔らかく、かつポジティブに伝えることができます。
Japan