Tokoroさん
2025/02/25 10:00
そうめんがするっと喉を通った を英語で教えて!
そうめんののど越しが良かったので、「冷たいそうめんがするっと喉を通った」と言いたいです。
回答
・Somen noodles went down smoothly.
・Somen noodles slid down my throat.
1. Somen noodles went down smoothly.
そうめんがするっと喉を通った。
somen noodles: そうめん
「そうめん」は日本の食べ物ですので、そのまま somen と表現してもよいかと思います。somen という食べ物は麺類なんだと想像しやすくさせるために、noodles 「麺」を追加してあげるとよいかと思います。
went down smoothly: なめらかに下へ行った
口から入った食べ物が食道を通って下の方へ下がっていくというイメージです。smoothly は「なめらかに、すらすらと」という副詞です。下へ行くという動作がスムーズであることを表現することができます。するっと喉を通る、のど越しがいいといったニュアンスです。
例文
Cold somen noodles went down smoothly.
冷たいそうめんがするっと喉を通った。
2. Somen noodles slid down my throat.
そうめんがするっと喉を通った。
slid down: 滑り落ちた
slid は、slide「滑る」の過去形です。口に入れた食べ物が胃の中へ滑り落ちたというイメージで表現することができます。
throat: 喉
例文
Cold somen noodles slipped down my throat.
冷たいそうめんがするっと喉を通った。
参考にしてみてください。
Japan