Miyabiさん
2024/08/28 00:00
タガが外れる を英語で教えて!
怖い先生がいなくなったので、「生徒たちはタガが外れたようになった」と言いたいです。
回答
・to let loose
・to go wild
「let loose」は、普段抑えている感情やエネルギーを「解き放つ」「羽目を外す」というニュアンスです。
週末に踊り明かしたり、カラオケで熱唱したり、溜まったストレスを発散して思いっきり楽しむ状況で使えます。「今夜はパーッと楽しもうぜ!」のような感覚です。
With the strict teacher gone, the students really let loose.
怖い先生がいなくなったので、生徒たちは本当に羽目を外しました。
ちなみに、「go wild」は人が熱狂して「めっちゃ盛り上がる!」とか「大騒ぎする!」みたいなポジティブな意味でよく使われるよ。ライブでファンが熱狂したり、セールでお客さんが殺到する時とかにピッタリ!羽目を外して楽しむ感じだね!
The students went wild once the strict teacher left the classroom.
厳しい先生が教室を出て行った途端、生徒たちはタガが外れたように騒ぎ出した。
回答
・lose all restraint
・be set free
1 The students acted as if they had lost all restraint.
生徒たちはまるで自制心を失ったかのように振る舞った(=タガが外れたようになった)。
構文は、主節は第一文型(主語[students]+動詞[acted])で構成します。
後半は従属副詞節で接続詞(as if)の後に過去完了形(主語[they]+助動詞[had]+過去分詞[lost]+目的語[all restraint])で構成します
「振舞う」前に「タガが外れた」ので「タガが外れた」は大過去となり過去完了形で表します。
2 The students behaved as if they had been set free.
生徒たちはまるで解放されたかのように振る舞った(=タガが外れたようになった)。
構文は、1と同じですが従属副詞節は過去完了の受動態(主語[they]+助動詞[had]+be動詞の過去分詞[been]+一般動詞の過去分詞[set]+補語[free])になっています。
Japan