Harukaさん
2024/08/28 00:00
奴隷制度 を英語で教えて!
アメリカに住んでいる友人がいるので、「今でも奴隷制度の名残があると思う?」と言いたいです。
回答
・The institution of slavery
・The system of slavery
「the institution of slavery」は、単に「奴隷制」と言うよりも、「社会に根付いた仕組みとしての奴隷制度」というニュアンスが強い表現です。
歴史的な文脈で、奴隷制が法律や文化、経済に組み込まれていた様子を説明するときによく使われます。「奴隷制という社会システム」と考えると分かりやすいですよ。
Do you think the legacy of the institution of slavery still affects American society today?
奴隷制度という制度が残したものが、今でもアメリカ社会に影響を与えていると思う?
ちなみに、「the system of slavery」は単に「奴隷制」と訳すより、社会の仕組み全体を指すニュアンスが強いよ。法律や経済、文化にまで奴隷制度が深く根付いていた、という組織的で構造的な問題を強調したい時にぴったりの表現なんだ。
Do you think there are still remnants of the system of slavery in the U.S. today?
今でもアメリカには奴隷制度の名残があると思う?
回答
・slavery
「奴隷制度」は、上記のように表現することができます。
slavery は「奴隷制度」「奴隷であること」「奴隷の身分」などの意味を表す名詞ですが、「辛い仕事」という意味で使われることもあります。
Do you think there are still remains of slavery today?
(今でも奴隷制度の名残があると思う?)
These serious problems are known as modern slavery.
(これらの深刻な問題は、現代の奴隷制度として知られています。)
※ problem は「問題」「課題」などの意味を表す名詞ですが、基本的に「解決されるべきネガティブな問題」に対して使われます。
Japan