Katoさん
2024/08/28 00:00
花飾り を英語で教えて!
結婚式なので、「頭に花飾りをつけたい」と言いたいです。
回答
・floral arrangement
・Flower decoration
「floral arrangement」は、花瓶やカゴに美しく飾られた花々のこと。日本語の「フラワーアレンジメント」とほぼ同じ意味です。
誕生日や記念日の贈り物、結婚式やパーティーの装飾、ホテルのロビーに飾る花など、デザインされた花の装飾全般を指して使えます。単なる「花束(bouquet)」よりも、デザイン性が高いニュアンスがあります。
I'd like a small floral arrangement for my hair for the wedding.
結婚式なので、髪に小さな花飾りをつけたいです。
ちなみに、「Flower decoration」は、お花を飾ること全般を指す便利な言葉だよ!結婚式みたいな特別なイベントから、お部屋に一輪挿しを置くような日常の場面まで、おしゃれな感じで幅広く使えるのがポイントなんだ。
I want to wear a flower decoration in my hair for the wedding.
結婚式なので、頭に花飾りをつけたいです。
回答
・flower accessories
「花飾り」を総称すると上記のように表現します。
I would love to wear flower accessories on my head.
頭に花飾りをつけたい。
これはまだ漠然と、どんな飾りがいいのかイメージがない状態です。
花飾りの形やつける方法によって名前が違ってくるので、以下参考にしてください。
floral headpiece「頭の花飾りの総称」
flower crown「冠のように輪になっていて頭の上全体に花がある」
flower hair band または flower headband「ヘアバンド型で、頭の前や横に重点的に花がある」
flower comb「櫛部分で髪に固定できるコサージュみたいなもの」
flower pin「ピンの先に小さな花がついていて、髪のあちこちに挿すことができる」
何の花がいいか、色合いはどうするか、お好きなものが見つかりますように。
Japan