Arashiさん
2024/08/28 00:00
とびひ を英語で教えて!
汗疹が治らないので、「とびひになっているかもしれない」と言いたいです。
回答
・Impetigo
・A skin infection that spreads easily
「Impetigo」は、日本語でいう「とびひ」のことです。主に子供がかかる、うつりやすい皮膚の感染症を指す医学用語です。
日常会話では「とびひ (tobibi)」で十分伝わりますが、海外の病院で子供の症状を説明するときや、英語の医療情報を読むときなどに「Impetigo」という言葉が使われます。
My heat rash isn't healing, so I'm worried it might be turning into impetigo.
私の汗疹が治らないから、とびひになってきているのかもしれない。
ちなみに、「A skin infection that spreads easily」は「うつりやすい皮膚の病気」という感じです。例えば、子供がとびひになった時や、水虫が家族にうつるかも、といった日常会話で使えます。専門的すぎず、誰かに注意を促したい時にぴったりの表現ですよ。
My heat rash isn't healing, so I'm worried it's become a skin infection that spreads easily.
汗疹が治らないから、とびひになっているかもしれない。
回答
・impetigo
「とびひ」は「impetigo」と言います。たとえば以下のように用いる事ができます。
My baby developed impetigo due to the humid weather.
湿気の多い気候のせいで、赤ちゃんにとびひが出てしまいました。
上記を参考に本件の構文は、状態の完了を表す現在完了形(主語[I]+助動詞[have]+過去分詞[developed]+主語を補足説明する補語[impetigo])に可能性の助動詞(might)を加えて構成します。
たとえば I might have developed impetigo. とすれば「膿痂疹(とびひ)を発症した可能性があります」の意味になります。
Japan