Arashi

Arashiさん

2024/08/28 00:00

とびひ を英語で教えて!

汗疹が治らないので、「とびひになっているかもしれない」と言いたいです。

0 717
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 11:40

回答

・Impetigo
・A skin infection that spreads easily

「Impetigo」は、日本語でいう「とびひ」のことです。主に子供がかかる、うつりやすい皮膚の感染症を指す医学用語です。

日常会話では「とびひ (tobibi)」で十分伝わりますが、海外の病院で子供の症状を説明するときや、英語の医療情報を読むときなどに「Impetigo」という言葉が使われます。

My heat rash isn't healing, so I'm worried it might be turning into impetigo.
私の汗疹が治らないから、とびひになってきているのかもしれない。

ちなみに、「A skin infection that spreads easily」は「うつりやすい皮膚の病気」という感じです。例えば、子供がとびひになった時や、水虫が家族にうつるかも、といった日常会話で使えます。専門的すぎず、誰かに注意を促したい時にぴったりの表現ですよ。

My heat rash isn't healing, so I'm worried it's become a skin infection that spreads easily.
汗疹が治らないから、とびひになっているかもしれない。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/09 09:40

回答

・impetigo

「とびひ」は「impetigo」と言います。たとえば以下のように用いる事ができます。

My baby developed impetigo due to the humid weather.
湿気の多い気候のせいで、赤ちゃんにとびひが出てしまいました。

上記を参考に本件の構文は、状態の完了を表す現在完了形(主語[I]+助動詞[have]+過去分詞[developed]+主語を補足説明する補語[impetigo])に可能性の助動詞(might)を加えて構成します。

たとえば I might have developed impetigo. とすれば「膿痂疹(とびひ)を発症した可能性があります」の意味になります。

役に立った
PV717
シェア
ポスト