tomoakiさん
2024/08/28 00:00
特定外来生物 を英語で教えて!
市役所の広報で、市民に「特定外来生物が発見されました」と言いたいです。
回答
・invasive alien species
・invasive non-native species
「Invasive alien species」は、もともとその地域にいなかったのに、人間によって持ち込まれ、ものすごい勢いで増えてしまった生き物のこと。「侵略的な外来種」と訳されます。
ブラックバスやアライグマのように、在来の生き物を食べたり、住処を奪ったりして、もとの生態系を壊してしまう、ちょっと厄介な存在というニュアンスで使われます。環境問題のニュースや会話でよく出てくる言葉です。
An invasive alien species has been discovered in our city.
市内で特定外来生物が発見されました。
ちなみに、「invasive non-native species」は単なる外来種じゃなくて、生態系を壊したり農業に被害を与えたりする、特に厄介なやつらを指す言葉だよ。ニュースや環境問題の話で「実はこの生物、すごい勢いで増えてて…」みたいに、その危険性を強調したい時にピッタリなんだ。
An invasive non-native species has been found in our city.
私たちの市で侵略的な外来種が発見されました。
回答
・invasive alien species
・designated invasive species
「特定外来生物」は、上記のように表現することができます。
1. 「invasive」は「侵略的な」、「alien」は、「よそ者」、「species」は、「生物の種類」を意味し、合わせて「特定外来生物」を表します。「alien」というと「宇宙人」を想像しがちですが、それ以外にも「在留外国人、異邦人」を指すので覚えておきましょう。
An invasive alien species has been detected.
特定外来生物が発見されました。
be detected: 発見される
「detect」は、目に見えないものや微細な変化、または隠されているものを見つける場合に使われます。
2. 「designated」は「特定の」という意味で、こちらはより明確に特定された外来生物であることを強調しています。
A designated invasive species has been found.
特定外来生物が発見されました。
Japan