Takako Mikawa さん
2024/08/28 00:00
股上を図る を英語で教えて!
ズボンを作成するので、「股上を測って欲しい」と言いたいです。
回答
・Measure the rise.
・Check the inseam to crotch measurement.
「Measure the rise」は、単に「上昇を測る」だけでなく、「(困難を乗り越えた後の)成長や進歩を実感しよう」というニュアンスです。
目標達成後や苦労が報われた時に「どれだけ成長できたか見てみようぜ!」といった感じで、仲間と達成感を分かち合うポジティブな状況で使えます。
Could you measure the rise for me?
股上を測ってもらえますか?
ちなみに、パンツのサイズ選びで「股下の長さ合ってる?」と友だち感覚で聞きたい時に「Check the inseam to crotch measurement.」が使えます。特にオンラインで服を買う時など、フィット感を確かめるカジュアルな一言として便利ですよ。
Could you check the inseam to crotch measurement for me?
股上を測ってもらえますか?
回答
・Measure the inseam
・Take the inseam measurement
1. Measure the inseam
股下を測る
Inseam は、ズボンの内側の縫い目から足首までの長さ、つまり「股下」を指します。Measure は「測る」という意味です。
例文
I would like you to measure my inseam.
股上を測って欲しい
2. Take the inseam measurement
股下を図る
Take が「計測する」という意味で使われ、inseam measurement は「股下の長さ」を指します。
例文
She asked the tailor to take her inseam measurement for custom-made trousers.
彼女はオーダーメイドのズボンのために、仕立て屋に股下を図ってもらった。
Japan