Takako Mikawa

Takako Mikawa さん

2024/08/28 00:00

股上を図る を英語で教えて!

ズボンを作成するので、「股上を測って欲しい」と言いたいです。

0 195
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 11:40

回答

・Measure the rise.
・Check the inseam to crotch measurement.

「Measure the rise」は、単に「上昇を測る」だけでなく、「(困難を乗り越えた後の)成長や進歩を実感しよう」というニュアンスです。

目標達成後や苦労が報われた時に「どれだけ成長できたか見てみようぜ!」といった感じで、仲間と達成感を分かち合うポジティブな状況で使えます。

Could you measure the rise for me?
股上を測ってもらえますか?

ちなみに、パンツのサイズ選びで「股下の長さ合ってる?」と友だち感覚で聞きたい時に「Check the inseam to crotch measurement.」が使えます。特にオンラインで服を買う時など、フィット感を確かめるカジュアルな一言として便利ですよ。

Could you check the inseam to crotch measurement for me?
股上を測ってもらえますか?

Raiden potato

Raiden potatoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/10 23:07

回答

・Measure the inseam
・Take the inseam measurement

1. Measure the inseam
股下を測る
Inseam は、ズボンの内側の縫い目から足首までの長さ、つまり「股下」を指します。Measure は「測る」という意味です。

例文
I would like you to measure my inseam.
股上を測って欲しい

2. Take the inseam measurement
股下を図る
Take が「計測する」という意味で使われ、inseam measurement は「股下の長さ」を指します。

例文
She asked the tailor to take her inseam measurement for custom-made trousers.
彼女はオーダーメイドのズボンのために、仕立て屋に股下を図ってもらった。

役に立った
PV195
シェア
ポスト