Oyamaさん
2023/07/13 10:00
効率化を図る を英語で教えて!
会社の経営状態が悪いので、「効率化を図らないとつぶれます!」と言いたいです。
回答
・Aim for efficiency
・Strive for efficiency.
・Seek to optimize efficiency.
We need to aim for efficiency or we'll go under!
効率化を図らないと、私たちは潰れてしまいます!
「Aim for efficiency」とは、「効率を追求する」や「効率化を目指す」という意味を持つ英語表現です。ニュアンスとしては、時間、コスト、エネルギーなどのリソースを最小限に抑え、最大の成果や結果を生み出すことを目指すというものがあります。ビジネスの現場やプロジェクト管理、製造業などでよく使われます。例えば、新しい生産ラインの立ち上げや、プロジェクトの進行において、無駄を省き、スムーズかつ効果的に目標達成を図る状況で使えます。
We need to strive for efficiency or our company will go under!
「効率化を図らないと、我々の会社はつぶれてしまいます!」
We must seek to optimize efficiency or our company will go under!
私たちは効率化を図らなければ、会社がつぶれてしまいます!
Strive for efficiencyは、効率性を追求するという一般的な目標を示します。日常的に使われ、個人やチームが状況を改善し、より効率的に作業を行うよう努力することを奨励します。
一方、Seek to optimize efficiencyはより具体的で、既に存在するシステムやプロセスの効率を最大限に引き出すことを目指します。専門的な状況や、特定の目標に焦点を当てて効率性を高めるための戦略を立てる際に使われます。
回答
・to cut costs and improve efficiency
・streamlining one's operations
・to optimize one's processes
会社の経営状態が悪いので、「効率化を図らないとつぶれます!」と英語で表現すると下記になります。
"We have to cut costs and improve efficiency, or the company won't make it!"
経費の削減や効率化を行わないと、会社が存続できない状況を示しています。かなり緊迫したニュアンスです。
"Without streamlining our operations, the company's going down!"
経営状態が悪化していくことを示す、一般的な表現です。
"We need to optimize our processes; otherwise, the company will go under!"
会社が倒産する危険性があることを表現しています。