harumama

harumamaさん

2024/08/28 00:00

膝下ストッキング を英語で教えて!

とても暑い日なので、「膝下ストッキングが欲しい」と言いたいです。

0 448
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 11:40

回答

・Knee-highs
・Stay-ups

「ニーハイ」は膝上まである靴下やブーツのこと。ファッションアイテムとして、脚を長く見せたり、可愛らしさやセクシーさを演出したりする時に使われます。

ミニスカートやショートパンツとの相性が抜群で、普段着からコスプレやイベント衣装まで幅広く活躍します!

It's too hot for tights, so I think I'll just wear knee-highs.
タイツは暑すぎるから、膝下ストッキングを履くことにするわ。

ちなみに、Stay-upsはガーターベルトなしで太ももにピタッと留まるストッキングのことだよ。ずり落ちないように内側にシリコンが付いているのが特徴。特別な日のおしゃれや、ガーターを着けずにセクシーな雰囲気を楽しみたい時にぴったり!

It's so hot today, I wish I had some knee-highs instead of full tights.
今日はとても暑いから、タイツじゃなくて膝下ストッキングがあればよかったな。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/05 02:27

回答

・knee-high stockings
・knee-highs

「膝下ストッキング 」は、英語で上記のように表現することができます。

1. 「膝下」とは「膝のあたりまで」という意味なので「knee(膝)」と「high(高さ)」を組み合わせて「knee-high」で「膝下」を表すことができます。「ストッキング」はそのまま「stocking」です。

I want some knee-high stockings because it's so hot today.
今日はとても暑いので、膝下ストッキングが欲しい。

2. そのまま「knee-highs」と表現しても「膝下ストッキング」を表すことができます。

I’d like to get some knee-highs.
膝下ストッキングが欲しい。

この「some」は、不特定の量や種類のものを指します。肯定的な文やお願い、提案などでよく使われます。

役に立った
PV448
シェア
ポスト