maimaiさん
2024/08/28 00:00
タンス預金 を英語で教えて!
おばあさんが銀行を利用しないので、「タンス預金ばかりではよくないよ」と言いたいです。
0
0
回答
・keep money under the mattress
・keep savings at home
「タンス預金」は英語で上記のように表現することができます。
1. 「タンス」は英語で「closet」ですが、英語の表現では「マットの下」と言い、「under the mattress」で表現することができます。
It's not good to keep all your money under the mattress.
タンス預金ばかりではよくないよ
keep your all money: あなたの全てのお金を持つ
2. 「タンス預金」は、お金を銀行ではなく家に置いておくことなので、シンプルに「at home」を使って表現することも可能です。
It's better not to keep all your savings at home.
タンス預金ばかりではよくないよ。
savings: 預金
役に立った0
PV0