maimaiさん
2024/08/28 00:00
タンス預金 を英語で教えて!
おばあさんが銀行を利用しないので、「タンス預金ばかりではよくないよ」と言いたいです。
回答
・keep money under the mattress
・keep savings at home
「タンス預金」は英語で上記のように表現することができます。
1. 「タンス」は英語で「closet」ですが、英語の表現では「マットの下」と言い、「under the mattress」で表現することができます。
It's not good to keep all your money under the mattress.
タンス預金ばかりではよくないよ
keep your all money: あなたの全てのお金を持つ
2. 「タンス預金」は、お金を銀行ではなく家に置いておくことなので、シンプルに「at home」を使って表現することも可能です。
It's better not to keep all your savings at home.
タンス預金ばかりではよくないよ。
savings: 預金
Japan