Mitsuyo

Mitsuyoさん

Mitsuyoさん

預金申請用紙 を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

銀行で口座を開設するので、「預金申請用紙に書いた」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Deposit Application Form
・Bank Deposit Form
・Savings Account Application Form

I filled out the deposit application form at the bank.
銀行で預金申請用紙に記入しました。

デポジットアプリケーションフォームは、銀行や金融機関で預金を開設する際に必要な申込書のことを指します。このフォームには、名前、住所、連絡先、身分証明書の情報等、顧客の個人情報を記入する欄があります。また、預金の種類(普通預金、定期預金等)、預け入れる金額、通帳やキャッシュカードの希望等の詳細も記入します。新たに銀行口座を開設する場合や、既存の口座に新たな預金を追加する場合などに使用されます。

I filled out the bank deposit form.
「私は預金申請用紙に記入しました。」

I wrote it on the savings account application form.
「私は預金申請用紙にそれを書きました。」

Bank Deposit Formは、既存の銀行口座に現金や小切手を預けるときに使用されます。一方、Savings Account Application Formは、新たに貯蓄口座を開設する際に必要となります。つまり、既に口座を持っていて預金をしたい場合はBank Deposit Formを、新しく貯蓄口座を開きたい場合はSavings Account Application Formを使うという使い分けがあります。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/15 17:54

回答

・deposit application form

「deposit」には「預金」、「application」には「申し込み・申請」、「form」には「用紙・フォーム」といった意味があります。

ちなみに、私はイギリスに住んでいますが、イギリスではアプリ上ですべてが完結するモバイルバンクというものが人気です。申請用紙などへの記入はなく、簡単に銀行口座を開くこともできます。

例文
I'm opening an account at a bank, so I filled in the deposit application form.
(意味:銀行で口座を開設するので、預金申請用紙に書いた)
→日本語では「書く」と言いますが、ここでは「write」は不自然のため、「fill in(埋める)」を使って自然な英語にしています。

0 206
役に立った
PV206
シェア
ツイート