kawada

kawadaさん

2023/11/14 10:00

コピー用紙 を英語で教えて!

職場で、事務員さんに「コピー用紙がないので注文お願いします」と言いたいです。

0 386
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/02 00:00

回答

・Copy paper
・Printer paper
・Photocopy paper

We're out of copy paper, could you please place an order?
「コピー用紙がなくなってしまったので、注文していただけますか?」

「コピーペーパー」は、主にコピー機やプリンターで使うための白い紙のことを指します。オフィスや学校などで資料を作成する時、報告書を印刷したり、ミーティングの議事録を複製したりする際に使われます。また、子供の塗り絵や手作りカードなど、家庭でも幅広く利用されます。厚さやサイズはさまざまで、用途に合わせて選ぶことができます。

We're out of printer paper, could you please order some more?
プリンター用紙がなくなってしまったので、追加で注文していただけますか?

We're out of photocopy paper. Could you please place an order?
「コピー用紙がなくなりました。注文お願いできますか?」

Printer paperは、通常、プリンターで印刷するために使用される高品質の紙を指します。一方、Photocopy paperは、通常、コピー機で使用されるより経済的な紙を指します。しかし、これらの用語はしばしば交換可能に使用され、日常的には大きな違いはありません。ただし、重要なドキュメントを印刷する場合やプレゼンテーションを作成する場合などでは、より高品質のPrinter paperを使用することが推奨されます。

A. Hus

A. Husさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/10 02:09

回答

・copy paper

We are out of copy paper. Could please you order more?
コピー用紙がなくなってしまいました。もっと注文していただけますか。

「out of 〜」は、在庫などの「〜がない」と表現したい際に使うことができます。「We are out of copy paper」は、「コピー用紙の在庫がない」と直訳することができます。

「Could you please 〜」は「〜してくださいますか」というような非常に丁寧な依頼文として使うことができます。

「order」は「命令する」という意味もありますが、ここでは「注文する」として使われます。

「more」は「もっと」と訳されます。「more (copy paper)」というように、すぐ前の文章で既に使われている「copy paper」はここでは省略されています。

役に立った
PV386
シェア
ポスト