miyakoさん
2023/05/12 10:00
リサイクル用紙 を英語で教えて!
このA4用紙って紙の色が悪くない?と言われた時に、「これはリサイクル用紙だからじゃない?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Recycled paper
・Recycled pulp paper
・Recycled-content paper
Maybe it's because this is recycled paper?
「それはこれがリサイクル用紙だからじゃない?」
リサイクルペーパーは、一度使用された紙を再利用して作られた紙のことを指します。エコロジーを意識した人々や企業がよく使い、資源の節約や環境保護に寄与します。通常の紙と比べて、製造過程での環境負荷が低いとされています。明るい白色ではなく、ややくすんだ色調が特徴で、それがリサイクルされた証ともされています。オフィスの文書や学校のプリント、手紙、封筒等、さまざまな場面で使用されます。
Maybe it's because this A4 paper is made from recycled pulp?
「これはリサイクルパルプで作られたA4用紙だからじゃない?」
Maybe it's because this is recycled-content paper?
「これはリサイクル用紙だからじゃない?」
「Recycled pulp paper」と「Recycled-content paper」は、再生紙に関連する用語ですが、異なるニュアンスを持ちます。
「Recycled pulp paper」は再生パルプから作られた紙を指し、直訳すると「再生パルプ紙」となります。再生パルプは廃紙を精製し、紙として再利用可能な状態にしたものを指します。
一方、「Recycled-content paper」は再生材を一部または全部含む紙を指し、直訳すると「再生含有紙」となります。こちらは必ずしも100%再生パルプだけから作られているわけではなく、新規に生産されたパルプを一部混ぜていることもあります。
したがって、ネイティブスピーカーはこれらの語を使い分ける際に、紙の製造に再生材がどの程度使われているかという観点から選択します。
回答
・recycled paper
・regenerated paper
「リサイクル用紙」は英語では recycled paper や regenerated paper などで表現することができます。
Isn't this because it's recycled paper?
(これはリサイクル用紙だからじゃない?)
To save resources, we should use regenerated paper more actively.
(資源を節約するため、もっと積極的に、リサイクル用紙を使うべきです。)
※「積極的に」を表す英語は actively の他にも aggressively などがありますが、こちらは「攻撃的に」というニュアンスがあるので、actively の方が無難な表現かもしれません。
ご参考にしていただければ幸いです。