Rita

Ritaさん

2022/10/04 10:00

披露する を英語で教えて!

学校の教室で、クラスメートに「新作のコントを披露します!」と言いたいです。

0 1,801
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/27 00:00

回答

・Reveal
・Disclose
・Unveil

I'm going to perform a new skit in class!
「クラスで新作のコントを披露するよ!」

「Reveal」は英語の単語で、「明らかにする」「公開する」「露出する」などの意味を持つ言葉です。これは、何かが隠されていた情報や事実を初めて人々に知らせる時、あるいは何か新しい発表や発見をするときによく使われます。例えば新製品の発表会で「新製品をrevealする」、映画やドラマで重要な物語の真相を「revealする」などと言うことができます。また、「reveal」は、驚きや期待感を伴う状況を想起させるため、劇的なフレーズをつくるのによく使われます。

I'm going to disclose our new skit in class!
「クラスで新作のコントを披露するよ!」

I will unveil our new skit in class!
「クラスで新作のコントを披露します!」

Discloseと"Unveil"はどちらも何かを明らかにするという意味ですが、使われる文脈が異なります。"Disclose"は情報や事実などを公開または公にすることを指し、特に法的または公式な文脈でよく使われます。例えば、「会社は財務情報を開示する必要がある」のように。それに対して、"Unveil"は物理的なものまたは抽象的なプロジェクト・計画などを新たに公にすることを指します。製品発表会や美術展などで新製品や新作を「明らかにする」際によく使われます。例えば、「新製品の発表会で、会社は最新の技術を発表した」のように使います。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/07 21:43

回答

・perform
・showcase

performは"行う、果たす、実行する"という意味の動詞です。

We will perform our new contraption on weekend.
『新作のコントを今週末に披露します』

showcaseは"見せる、展示する、紹介する"という意味の動詞です。
They will showcase their favorite dance. For your enjoyment!
『彼らが自慢のダンスを披露します。お楽しみに!』

announceも"発表する、知らせる、告知する、披露する"という意味なので同様に使えます。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,801
シェア
ポスト