Akemi

Akemiさん

2024/08/28 00:00

ヘルメットをかぶる を英語で教えて!

自転車で公道を走る時、「安全のためヘルメットをかぶってください」は英語で何といいますか?

0 447
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 11:40

回答

・Put on a helmet.
・Wear your helmet.

「ヘルメットをかぶって」という意味の、シンプルで直接的な表現です。

工事現場や自転車に乗る前など、安全のためにヘルメット着用が必須な状況で使われます。命令形ですが、危険を避けるための指示なので、親が子に言うような注意喚起のニュアンスが強いです。

Please put on a helmet for your safety when you ride on the road.
安全のため、公道を走る時はヘルメットを着用してください。

ちなみに、"Wear your helmet." は「ヘルメットをかぶってね」という、相手の安全を気遣う優しいニュアンスで使われることが多いよ。自転車に乗る子どもに親が言う時や、友人に「気をつけてね」と声をかける感覚で気軽に使える表現なんだ。単なる命令じゃなくて、思いやりがこもっているのがポイント!

Wear your helmet for safety when you're riding on the road.
道路を走る時は安全のためにヘルメットをかぶってくださいね。

mikey16jardin

mikey16jardinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/09 06:24

回答

・wear a helmet
・put a helmet on

1. wear a helmet
「ヘルメットをかぶる。ヘルメットをつけている」
wearはヘルメットをかぶる動作だけでなく、ずうっとかぶった状態でいるニュアンスがあって、よく使われます。

Wear your helmet for your safety.
安全のためにヘルメットをかぶってください。

your helmetとしているのは、イギリスでは自転車に乗る人は大抵自分のヘルメットを所有しているからです。
貸し自転車屋さんなどで「どれでもいいからヘルメットを一つ選んで」というときには、wear a helmetになります。
安全のためというとき、あなたの安全のためですよ、とyourをつけます。

2. put a helmet on
「ヘルメットをかぶる」
動作のほうに重点が置かれた言い方です。
子供に向かって、自転車で出かけるなら今ここでヘルメットをかぶりなさいというような場合。

Put your helmet on, now!
さあ、ヘルメットをかぶりなさい!

役に立った
PV447
シェア
ポスト