Raynaさん
2024/03/07 10:00
工事用ヘルメット を英語で教えて!
工事現場で、新人社員がヘルメット被らないで現場に入ろうとするので、「工事用ヘルメットを被らなくてはいけません」と言いたいです。
回答
・Construction helmet
・Hard hat
・Safety helmet
You need to wear a construction helmet.
工事用ヘルメットを被らなくてはいけません。
「Construction helmet」は、日本語で「建設用ヘルメット」と訳され、建設現場で使用される安全装備を指します。建設作業員や工事現場で働く人々が頭部を保護するために着用します。主に落下物や飛来物からの衝撃を防ぐ役割があります。この言葉は、建設作業の安全管理や労働安全衛生に関連する文脈で使われます。また、物理的な保護だけでなく、現場での規律やプロフェッショナリズムを示すシンボルとしての意味合いも持ちます。
You need to wear a hard hat on the construction site.
工事用ヘルメットを被らなくてはいけません。
You must wear a safety helmet on the construction site.
工事用ヘルメットを被らなくてはいけません。
「Hard hat」は主に建設現場や重工業で使われる安全帽を指します。工事現場や建築現場で働く人々が着用するイメージが強いです。一方、「Safety helmet」はより広範な用途で使われ、例えば自転車、オートバイ、スポーツなどの活動で頭部を保護するためのヘルメット全般を意味します。日常会話では、「hard hat」は特定の産業シーンに限定され、「safety helmet」は一般的な安全装備を指す際に使われることが多いです。
回答
・Industrial Helmet
You need to wear an industrial helmet to get inside.
中に入るには工事用ヘルメットを被らなくてはなりません。
「工事用」は「Industrial」という単語が適しています。正しく「インダストリアル」ですが、工事の工程以外でも、工場生産にまつわることに使う表現です。例えば、業務用のタンクやコンテナなども「Industrial」と表現します。反対語としては「Commercial」がありますが、こちらは「市販の」や「そこら辺の(で手に入る)」という意味です。
*Wear: 被る・着る
Please put on your industrial helmet.
工事用ヘルメットを着用してください。
「Put on」とは(帽子などを)被ることを指します。