Taketoさん
2024/08/28 00:00
ブレーキフルード交換 を英語で教えて!
車の点検をする時、「ブレーキフルード交換をお願いします」は英語で何といいますか?
回答
・Brake fluid change
・Bleeding the brakes
「Brake fluid change」は、日本語の「ブレーキフルード交換」とほぼ同じ意味です。
車の整備工場やディーラーで「ブレーキの効きが悪い気がする」「定期点検をお願いします」といった会話の中で自然に使えます。友人との車の話で「そろそろブレーキフルード交換しないとね」のように、日常的なメンテナンスの話題としても気軽に使える表現ですよ。
Could you do a brake fluid change, please?
ブレーキフルードの交換をお願いできますか?
ちなみに、「Bleeding the brakes」はブレーキのエア抜きのこと。ブレーキの効きが悪い時に「エア抜きしなきゃ」みたいな感じで使います。車やバイクのメンテナンスの話で出てくる専門用語だけど、何か問題を取り除いて正常に戻す、という比喩で使う人もいますよ。
Could you bleed the brakes for me?
ブレーキフルードの交換をお願いできますか?
回答
・Change the brake fluid
・Brake fluid replacement
1. Change the brake fluid
ブレーキフルードを交換
Change は「交換」を意味し、Brake fluid change としても同じように使われます。
例文
Please change the brake fluid.
ブレーキフルードを交換してください。
2. Brake fluid replacement
ブレーキフルード交換
replacement :取り替える
例文
The mechanic recommended a brake fluid replacement for better braking performance.
メカニックがブレーキ性能を向上させるためにブレーキフルード交換を勧めた。
Japan