Tomoya

Tomoyaさん

2024/08/28 00:00

霜取り を英語で教えて!

冷凍庫に霜がついた時、「霜取りする」と言いますが、これは英語で何というのですか?

0 768
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 11:40

回答

・Defrost the freezer.
・De-ice the freezer.

「冷凍庫の霜取りをしてね」という意味です。冷凍庫に霜がびっしりついて、ドアが閉まりにくくなったり、効きが悪くなったりした時に使います。

家族や同居人に「霜がすごいから掃除お願い!」とカジュアルに頼む時や、自分のやるべきことリストに書く時などにぴったりの、日常的な表現です。

I need to defrost the freezer this weekend; it's full of ice.
今週末は冷凍庫の霜取りをしないと。氷でいっぱいなんだ。

ちなみに、「De-ice the freezer.」は「冷凍庫の霜取りをしてね」という意味だよ。冷凍庫に霜がびっしりついて、ドアが閉まりにくくなったり、冷えが悪くなったりした時に使うフレーズ。大掃除の時や、親が子供にお手伝いを頼むような、日常的な場面で気軽に使えるよ!

The freezer is full of frost, so I need to de-ice it this weekend.
冷凍庫が霜だらけだから、今週末に霜取りしないと。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/06 03:35

回答

・defrost
・remove the ice build-up

「霜取りする」は、上記のように表現することができます。

1. 「defrost」は「霜で覆う」という意味の「frost」に、否定を意味する「de」をつけて「~から氷や霜を取り除く、解凍する」という意味になり、「霜取り」のニュアンスを表現できます。

I need to defrost the freezer this weekend.
今週末に冷凍庫の霜取りをする必要があります。

freezer: 冷凍庫

2. 「remove」は「取り除く」、「ice build-up」は「冷凍庫内に溜まった霜や氷」を指し、合わせて「霜取り」を表現できます。

It's time to remove the ice build-up in the freezer.
冷凍庫の中の霜取りをする時間だ。

役に立った
PV768
シェア
ポスト