Nanaoさん
2024/08/28 00:00
砂糖は入れないで を英語で教えて!
友人宅で、コーヒーを淹れてくれた友人に「コーヒーに砂糖を入れないで」と言いたいです。
回答
・No sugar, please.
・Unsweetened, please.
「砂糖は入れないでください」という丁寧なお願いのフレーズです。カフェやレストランでコーヒーや紅茶を注文する際に「お砂糖はなしでお願いします」と伝えたい時に気軽に使える、とても自然な表現です。海外旅行などで役立ちますよ!
No sugar for me, please.
私のは砂糖なしでお願い。
ちなみに、「Unsweetened, please.」はカフェなどで「甘くしないでください」と自分の好みを伝える時に使える便利な一言です。注文の最後に「あ、あと無糖で!」と付け加えるような気軽なニュアンス。アイスティーやコーヒーを頼む際に、砂糖やシロップを入れないでほしい時に使ってみてください。
Could I have mine unsweetened, please?
砂糖なしでお願いできる?
回答
・Don't put any sugar.
・make 〇〇 without sugar
「砂糖は入れないで」は、上記のように表現することができます。
1. 今回のように「〜を入れる」という場合、「put」を使うことが一般的です。「put」は他にも「置く、記入する」などの意味もあります。
Please don't put any sugar in my coffee. I prefer it black.
コーヒーに砂糖を入れないで。ブラックが好きなんだ。
2. 「砂糖は入れないで」とは「砂糖なしのコーヒーを作って」と言い換えることができるので、「make ~without」を使って表現することも可能です。
Could you make my coffee without sugar? I like it that way.
コーヒーに砂糖を入れないで作ってくれますか?その方が好きなんです。
Japan