Regina

Reginaさん

2022/10/04 10:00

否応なし を英語で教えて!

学校の役員決めで、何にも所属していないからと強制的に役を与えられたので、「否応なしに役員となってしまった」

0 313
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/27 00:00

回答

・Like it or not
・Whether you like it or not.
・Ready or not

Like it or not, I ended up becoming an officer because I wasn't part of anything else.
好きでも嫌いでもないけど、他に何も所属していなかったから、結局役員になってしまった。

「Like it or not」は、「好きであろうと嫌いであろうと」「〜するのが好きでなくても」といった意味で、相手の好みや意向を問わずに何かが起きる、または何かを受け入れなければならない事実を指す表現です。主に、受け入れがたい現実や不可避の事態について話す際に用いられます。例えば、「Like it or not, we have to face the reality」は「好きでなくても現実を直視せざるを得ない」という意味になります。

I became an officer whether I liked it or not, just because I didn't belong anywhere else.
他のどこにも所属していないからという理由で、好きでもないのに役員になってしまった。

Ready or not, I've become an officer of the school.
「否応なし」と言われた挙句、私は学校の役員になってしまった。

Whether you like it or notは「あなたがそれを好きかどうかは関係なく」という意味で、一般的にその状況が変わらないことを強調するときに使われます。誰かになんらかの事実を認識させる、受け入れさせるときに使います。一方、"Ready or not"は「準備ができているかどうか関係なく」という意味で、行動を起こさなければならない状況で使われます。時間や制約に対する準備不足を示しています。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/07 19:30

回答

・without choice
・willy-nilly
・compulsorily

without choice
選択なしに=否応なしにというニュアンスです。
I became a board member without choice.
『否応なしに役員となってしまった』

willy-nillyは"いやでも応でも、いや応なしに"という意味です。
I had to do it, willy‐nilly.
『否応なしにそれをしなければならなかった』

compulsorilyは"強制的に、義務的に"という意味です。
I was forced to sign a consent form compulsorily.
『否応なしに同意書に署名をさせられた』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV313
シェア
ポスト