Oguri

Oguriさん

2024/08/28 00:00

ぼろ負け を英語で教えて!

学校で友人に「昨日の試合はぼろ負けだった」と言いたいです。

0 412
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 11:40

回答

・We got crushed.
・It was a total blowout.

「We got crushed.」は「完敗した」「ボロ負けした」という意味で、ただ負けただけでなく、圧倒的な差で打ちのめされた、というニュアンスです。

スポーツの試合で大差で負けた時や、仕事のコンペで全く歯が立たなかった時、試験が難しすぎて心が折れた時などに「もうダメだ…」という感じで使えます。

We got crushed in the game yesterday.
昨日の試合はぼろ負けだったよ。

ちなみに、「It was a total blowout.」は「圧勝だったね!」「一方的な試合だったよ」という意味で使います。スポーツの試合やゲーム、選挙などで、片方が大差をつけて勝ったときに「勝負にならなかった」というニュアンスで使える、とてもカジュアルな表現です。

We got crushed in yesterday's game. It was a total blowout.
昨日の試合、ぼろ負けだったよ。完敗だった。

Ehara

Eharaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/09 16:56

回答

・blowout loss

blowout = 「大差の」
こちらは、勝敗が決した試合の中でも大差がついた場合に使われる単語で、これにそれぞれ勝ち負けを表す単語を加えます。ボロ勝ちの場合は、blowout victoryで、ボロ負けの場合はblowout loss となります。


My team experienced a blowout loss at yesterday’s match.
私たちのチームは、昨日の試合でボロ負けを経験した。

また、blow out として動詞で用いることも可能です。
この場合、「ボロ負けした」は ~ got blown out となります。


We got blown out yesterday.
昨日私たちはボロ負けした。

役に立った
PV412
シェア
ポスト