Junya

Junyaさん

2024/08/28 00:00

家を買い取る を英語で教えて!

会社で同僚に「不動産会社に家を買い取ってもらったぞ」と言いたいです。

0 181
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 11:40

回答

・Buy out the house.
・Purchase the property.

「Buy out the house.」は、劇場やレストラン、バーなどの店を丸ごと貸し切りにしたり、商品を全部買い占めたりする時に使う、ちょっと豪快な表現です。「店ごと買うぞ!」くらいの勢いで、貸し切りパーティーやサプライズ、または人気商品を独り占めしたい時などにピッタリ。ユーモアを交えて使えるフレーズです。

I had a real estate company buy out my house.
不動産会社に家を買い取ってもらったんだ。

ちなみに、「Purchase the property.」は「その不動産を購入する」という意味です。単に「買う」というより、契約書を交わすような、土地や建物といった高額で法的な手続きが伴う買い物で使われる、少しフォーマルな表現ですよ。

The real estate company agreed to purchase the property.
不動産会社がその物件を買い取ることに同意してくれたんだ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/09 11:39

回答

・buy a house
・purchase a house

buy a house
家を買い取る

buy は「買う」「買い取る」などの意味を表す動詞ですが、名詞としては「買付」「格安品」などの意味を表せます。また、house は「家」「家屋」などの意味を表す名詞ですが、動詞としては「収容する」「宿泊させる」などの意味を表現できます。

I had a real estate management company buy my house.
(不動産会社に家を買い取ってもらったぞ。)

purchase a house
家を買い取る

purchase も「買う」「買い取る」などの意味を表す動詞ですが、こちらは buy に比べて、固いニュアンスのある表現になります。

I’m gonna purchase the house because of the memories it holds.
(思い出があるので、あの家を買い取ることにした。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

役に立った
PV181
シェア
ポスト