iriyamaさん
2024/08/28 00:00
土地を肥やす を英語で教えて!
土地をよくする時に「土地を肥やす」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・enrich the soil
・Fertilize the land.
「enrich the soil」は、文字通り「土を豊かにする」という意味。
肥料や堆肥を加えて、植物が元気に育つための栄養満点な土壌に改良するイメージです。「土壌改良」より少し柔らかい表現で、ガーデニングや農業の話で「土づくり」をするときによく使われます。
We need to add compost to enrich the soil before planting the vegetables.
野菜を植える前に、土壌を豊かにするために堆肥を加える必要があります。
ちなみに、「Fertilize the land.」は「土地に肥料をまいて」という農業的な意味だけでなく、「将来のために土台を整えよう」や「成功の種をまこう」といった比喩的な意味でも使えます。新しいプロジェクトの準備段階や、長期的な計画を始めるときなんかにピッタリな、ちょっとカッコイイ言い回しですね。
We need to fertilize the land before planting the new crops.
新しい作物を植える前に、土地を肥やす必要があります。
回答
・enrich soil
・fertilize land
1. enrich soil
enrich = 「潤す」「肥やす」「豊かにする」という意味を持つ単語です。
soli = 「土壌」「土地」という意味を持つ単語です。
これらを掛け合わせ、「土地を肥やす」となります。
例
We are trying to enrich the soil with organic fertilizer.
私たちは、有機肥料で土地を肥やそうとしている。
2. fertilize land
fertilize = 「肥やす」
land = 「土地」
この二つの単語で、「土地を肥やす」と表現することも可能です。ただfertilize は肥料を与えることで土地を肥やす場合に使われることが多いです。
また土地以外にも、畑(field)などにも用いることができます。
例
They fertilized the land with manure.
彼らは肥料を与えて土地を肥やした。
Japan