Terryさん
2024/08/28 00:00
節約する を英語で教えて!
物価が上がってエンゲル係数が上がってきたので、「節約する」と言いたいです。
回答
・cut back on spending
・Tighten your belt.
「cut back on spending」は、お財布の紐を締めて「出費を減らす」「節約する」という意味で使われるカジュアルな表現です。「無駄遣いをやめよう」くらいの軽いニュアンスで、個人のお小遣いや家計、会社の経費削減など、幅広い場面で使えます。例えば、「今月ピンチだから、外食を控えなきゃ!」なんて時にピッタリです。
With the cost of groceries going up so much, we really need to cut back on spending.
食料品の値段がすごく上がっているから、本当に支出を切り詰めないと。
ちなみに、「Tighten your belt.」は「節約しよう」「財布の紐を締めよう」という意味で使う口語表現だよ。会社の業績が悪化して「来月から経費削減だ!」と宣言する時や、個人的に「今月ピンチだから、しばらくは倹約しないとね」と自分や家族に言い聞かせる時なんかにピッタリなんだ。
With prices going up, we'll all have to tighten our belts for a while.
物価が上がっているから、しばらくはみんなで節約しないとね。
回答
・save
・economize
save
節約する
save は「救う」「助ける」などの意味を表す動詞ですが、「節約する」という意味も表せます。(お金に限らず、「時間」や「エネルギー」などに対しても使われます。)
Prices are rising, so I have to save money.
(物価が上がってきたので、節約する必要がある。)
economize
節約する
economize も「節約する」という意味を表す動詞ですが、save と比べて、少しネガティブなニュアンスがあります。
There is a lot of waste, so we have to economize.
(かなり無駄が多いので、節約しなければならない。)
Japan