Kogaさん
2024/08/28 00:00
暖簾に腕押し を英語で教えて!
いくら力入れても手ごたえがないので「暖簾に腕押し」と言いたいです。
0
0
回答
・beating the air
・plowing the sand
1 Arguing with her felt like beating the air.
彼女と議論するのは空気を叩く(=暖簾に腕押し)ように感じた。
構文は、第一文型(主語[Arguing with her]+動詞[felt])に副詞句(like beating the air)を組み合わせて構成します。
2 All his efforts seemed like plowing the sand.
彼の努力はすべて砂を耕す(=暖簾に腕押し)ようだった。
構文は、第一文型(主語[All his efforts]+動詞[seemed])に副詞句(like plowing the sand)を組み合わせて構成します。
役に立った0
PV0