kakinuma

kakinumaさん

2024/08/01 10:00

温め押してくれる? を英語で教えて!

夕食にでたスープがなまぬるかったので、「温め押してくれる?」と言いたいです。

0 332
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・Can you make it a hot one?
・Could you heat this up for me?

「辛いやつにしてくれる?」という意味のカジュアルな表現です。レストランでカレーやタコスなどを注文する際に「もっと辛くしてください」と頼む時に使えます。

また、カフェで飲み物を頼む時に「ホットでお願い」という意味でも使えますよ!友達に話すような気軽なニュアンスです。

This soup is a bit lukewarm. Can you make it a hot one?
このスープ、ちょっとぬるいんだ。温め直してくれる?

ちなみに、"Could you heat this up for me?" は「これを温めてもらえますか?」という意味で、丁寧ながらも親しい間柄で使える便利な表現です。カフェで買ったパンや、友人の家で残り物をもらう時など、気軽に使えるので覚えておくと便利ですよ。

Could you heat this up for me? It's a bit lukewarm.
これ、温め直してくれる?ちょっとぬるいんだ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/06 09:54

回答

・Can you warm it up?

Can you warm it up?
温め直してくれる?

can you 〜 ? は、カジュアルなニュアンスの「〜できますか?」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。(could you 〜 ? とすると、丁寧なニュアンスになります。)また、warm up は(食べ物などを)「温める」「温め直す」などの意味を表す表現ですが、「準備運動をする」「ウォーミングアップをする」などの意味も表現できます。(スラング的に「徐々に何かを好きになる」という意味で使われることもあります。)

This soup is lukewarm. Can you warm it up?
(このスープぬるい。温め直してくれる?)

役に立った
PV332
シェア
ポスト