Yukiさん
2024/08/28 00:00
車にひかれかけた を英語で教えて!
学校で友人に「先週車にひかれかけた」と言いたいです。
回答
・I almost got hit by a car.
・I nearly got run over.
「もう少しで車にひかれるところだった!」という、ヒヤッとした気持ちを表すカジュアルな表現です。実際にぶつかったわけではないけれど、本当に危なかった、危機一髪だったというニュアンスで使います。
友達や家族に、危ない目にあった直後の興奮や、後からの「あの時はヤバかった…」という体験談を話すのにピッタリです。
Dude, I almost got hit by a car last week!
おい、先週車にひかれかけたんだよ!
ちなみに、「I nearly got run over.」は「もう少しで車にひかれるところだったよ!」という意味です。危ない目に遭ったけど、幸いにも無事だったというニュアンスで使います。友達との会話で「さっき信号無視の車が来てさ、I nearly got run over! マジで焦ったよ」みたいに、ヒヤッとした体験を話す時にぴったりの表現です。
Dude, I nearly got run over by a car last week!
おい、先週車にひかれかけたんだよ!
回答
・I was almost hit by a car.
・I was almost knocked down by a car.
1. I was almost hit by a car.
「車にひかれかけた」
「車にひかれる」は英語で、「主語 + be動詞 + hit by a car」という受動態という文法表現を用いて表しましょう。主語は「I (私)」、be動詞は was を用いましょう。
また、「ひかれかけた」の「かけた」の部分は、「ほとんど」という意味のある almost という単語を動詞の hit の直前に当てはめるといいです。
例文:
I was almost hit by a car last week.
先週車にひかれかけた。
2. I was almost knocked down by a car.
「車にひかれかけた」
「車にひかれる」はその他にも、「主語 + be動詞 + knocked down by a car」という受け身形を使って表すこともできます。
例文:
I was almost knocked down by a car last week.
先週車にひかれかけた。
Japan