bonmutsu

bonmutsuさん

2024/08/28 00:00

引き延ばす を英語で教えて!

夜遅くなったので「明日に引き延ばす」と言いたいです。

0 212
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 11:40

回答

・to drag it out
・to prolong the agony

「drag it out」は、話をわざと長引かせたり、物事をだらだら引き延ばしたりするネガティブなニュアンスです。「もう結論は出てるのに、なんでそんなに引き延ばすの?」という感じ。

会議が長引いている時に「He's just dragging it out.(彼、話を長引かせてるだけだよ)」と言ったり、別れ話を切り出せない相手に「Don't drag it out.(だらだら引き延ばさないで)」と使えます。

It's getting late, let's not drag it out and just finish it tomorrow.
夜も更けてきたし、長引かせないで明日にしよう。

ちなみに、「to prolong the agony」は、嫌なことや辛い状況をさっさと終わらせずに、わざとダラダラ引き延ばすようなニュアンスで使います。例えば、苦手な会議で結論を出さずに議論を続けたり、歯医者の治療を先延ばしにしたりする状況にピッタリ。ちょっと皮肉っぽいユーモアを込めて「苦しみを長引かせるのはやめようよ」みたいに言えますよ。

Let's just prolong the agony and deal with this tomorrow.
この苦しみを長引かせて、明日やることにしよう。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/10 11:35

回答

・postpone

「引き延ばす」は他動詞で「postpone」といいます。

たとえば We had to postpone the meeting due to unforeseen circumstances. で「予期せぬ事情により会議を引き延ばさなければならなかった」の様に使う事ができます。

本件の構文は、第三文型(主語[we]+動詞[postpone]+目的語[it])に意思を示す助動詞(will)と副詞句(until tomorrow:明日に)を組み合わせて構成します。

たとえば We will postpone it until tomorrow. とすれば「それを明日に引き延ばす」の意味になります。

役に立った
PV212
シェア
ポスト