TAKUさん
2024/08/28 00:00
オウム返し を英語で教えて!
parroting another's words 以外で「オウム返し」を表す時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Parroting what someone says
・Repeating what someone says back to them
「Parroting」は、オウム(parrot)のように、誰かの言ったことを意味も考えずにそのまま繰り返す様子を指します。
自分の意見がなく、ただ受け売りで話している人をちょっと皮肉るときによく使われます。「彼は上司の言葉をオウム返ししてるだけだよ」みたいな、少しネガティブなニュアンスで使われることが多い表現です。
Stop just repeating what I say!
私が言ったことをただ繰り返すのはやめて!
ちなみに、相手の言ったことを繰り返すのは、話をちゃんと聞いているよという合図になります。「なるほど、〇〇ということですね」のように、自分の理解が合っているか確認したい時や、会話に一呼吸おきたい時にも便利ですよ。
Are you just going to repeat everything I say?
私が言うこと全部オウム返しするつもり?
回答
・echo back
・repeat something verbatim
1 During the meeting, he just echoed back everything the manager said.
会議中、彼はマネージャーが言ったことをそのままオウム返ししていた。
構文は、副詞句(During the meeting)の後に第三文型(主語[he]+動詞[echoed back]+目的語[everything])で構成し、目的語の後に修飾節(manager said)を付けます。
2 She repeated his instructions verbatim to ensure she understood correctly.
彼女は彼の指示を正確に理解するためにオウム返しした。
構文は、第三文型(主語[she]+動詞[repeated]+目的語[instructions])に副詞(verbatim:言葉通りに)と副詞的用法のto不定詞(to ensure she understood correctly)を組み合わせて構成します。
Japan