mikuさん
2024/08/28 00:00
言い習わし を英語で教えて!
家で子供に「これは昔からの言い習わしだよ」と言いたいです。
回答
・As the saying goes
・It is often said that...
「ことわざにもあるように」「よく言うじゃない?」といったニュアンスで、誰もが知っているような格言や言い伝えを引用するときの前置きにピッタリな表現です。
会話や文章で、自分の意見を補強したり、状況を分かりやすく説明したいときに使うと、説得力が増しますよ!
As the saying goes, "An apple a day keeps the doctor away."
ことわざにもあるように、「一日一個のリンゴは医者を遠ざける」だよ。
ちなみに、「It is often said that...」は、「〜とよく言われています」という意味で、世間一般の通説や多くの人が信じていることを話の導入で使う表現です。自分の意見というより「みんなこう言ってるよね」という客観的な前置きなので、議論やプレゼンで使いやすいですよ。
It is often said that an apple a day keeps the doctor away.
一日一個のリンゴは医者を遠ざける、とよく言われるんだよ。
回答
・saying
「ことわざ、格言、言い習わし」の意味です。
sayingは「教訓・格言」に加え、世間一般的に多くの人が信じている共通認識のような言葉も入ります。
あるいは、ことわざや格言ではないけれど、広く知られていて多くの人がそうだろうと認識している言葉を指します。
say「言う」 はingをつけて名詞形にすると、意味が変わってしまいますので注意が必要です。
例文
“Time flies like an arrow.”
This is a saying from a long time ago.
「『光陰矢の如し』
これは昔からのいい習わしです。」
arrow : 矢、from long time ago : 昔からのという意味です。
参考にしてみてください。
Japan